• RecordNumber
    1417
  • CallNo
    FRE2 374
  • Author

    اورك سليماني، شراره

  • English Author
    Etude des constructions actives et passives dans les productions écrites des étudiants iraniens de FLE au niveau B1+
  • FarsiTitle
    بررسي ساخت هاي معلوم و مجهول در توليدات نوشتاري فرانسه آموزان ايراني در سطح B1+
  • Title

    Etude des constructions actives et passives dans les productions écrites des étudiants iraniens de FLE au niveau B1+

  • Degree
    كارشناسي ارشد
  • Date
    09/06/2025
  • Collation
    89 p.
  • Supervisor
    Dr. Nazita Azimi-Meibodi
  • Consultor
    Dr. Kamyar Abdoltajedini
  • Persain Descriptors
    ساخت معلوم، , ساخت مجهول، , خطا، , زبان بينابين، تداخل , تداخل زباني , ، توليد نوشتاري
  • English Abstract
    Résumé La maîtrise de la voix passive constitue un défi majeur pour de nombreux apprenants iraniens du français langue étrangère, puisque leur langue maternelle repose sur des structures grammaticales différentes. Dans l’apprentissage de FLE, la voix passive joue un rôle important pour exprimer une action subie ou mettre en valeur le complément d’objet. Pourtant, elle reste souvent peu enseignée et donc peu utilisée dans les productions écrites, ce qui limite la variété et la précision de l’expression. Dans cette recherche, nous avons étudié l’emploi de la voix active et de la voix passive dans les productions écrites de vingt apprenants iraniens inscrits en quatrième semestre de licence de langue et littérature françaises à l’Université d’Ispahan. Le corpus, composé de textes argumentatifs produits dans un cadre académique, a été choisi car ce type de texte exige une structuration claire, une argumentation développée et l’usage de formes grammaticales variées, offrant ainsi un terrain pertinent pour observer l’utilisation de la voix passive. L’analyse a été menée selon une méthode qualitative et descriptive, s’appuyant sur la typologie des erreurs proposée par Corder. Elle a permis d’identifier et de classifier les erreurs liées à la voix passive et de mettre en évidence certaines caractéristiques de l’interlangue des apprenants. Les résultats montrent que la voix passive est utilisée rarement et presque toujours sous sa forme canonique, avec peu de diversité dans les structures. Les erreurs observées proviennent principalement de l’interférence avec le persan et l’anglais, ainsi que d’une maîtrise incomplète des règles morphosyntaxiques, telles que l’accord du participe passé ou l’emploi correct de l’auxiliaire « être ». Ces constats confirment que, malgré la présence de la voix passive dans les textes, sa maîtrise reste limitée. L’étude souligne l’importance d’un enseignement plus progressif et ciblé, intégrant des comparaisons interlinguistiques et des exercices adaptés, afin de faciliter l’intégration de la voix passive dans la production écrite des apprenants. Les résultats obtenus peuvent contribuer à l’élaboration de stratégies pédagogiques et de supports didactiques mieux adaptés aux besoins réels des apprenants iraniens de FLE. Mots-clés: voix active, voix passive, erreur, interlangue, interférence, production écrite.
  • FarsiAbstract
    چكيده تسلط بر ساخت مجهول، چالشي اساسي براي بسياري از فرانسه‌آموزان ايراني به شمار مي‌آيد، به‌ويژه زماني كه زبان مادري آن‌ها بر ساختارهاي دستوري متفاوتي استوار باشد. در فرآيند يادگيري زبان فرانسه، ساخت مجهول نقش مهمي در بيان كنش‌هاي مفعولي يا برجسته‌سازي مفعول دارد. با اين حال، اين ساخت در آموزش زبان اغلب كمتر مورد توجه قرار مي‌گيرد و به همين دليل در توليدات نوشتاري نيز كمتر به كار مي‌رود كه اين امر مي‌تواند تنوع و دقت بيان را محدود كند. در اين پژوهش، كاربرد ساخت‌هاي معلوم و مجهول در توليدات نوشتاري بيست فرانسه‌آموز ايرانيِ ترم چهارم مقطع كارشناسي رشته زبان و ادبيات فرانسه در دانشگاه اصفهان بررسي شد. پيكره اين تحقيق، متشكل از متون استدلالي توليدشده در يك چارچوب دانشگاهي بود كه به دليل نياز اين نوع متن به ساختاردهي روشن، استدلال گسترش‌يافته و استفاده از شكل‌هاي گرامري متنوع، بستري مناسب براي مشاهده كاربرد ساخت مجهول فراهم مي‌كرد. تحليل داده‌ها به روش كيفي و توصيفي و بر اساس طبقه‌بندي خطاهاي كوردر انجام شد. اين تحليل، شناسايي و طبقه‌بندي خطاهاي مربوط به ساخت مجهول را امكان‌پذير كرد و برخي ويژگي‌هاي زبان بينابين فرانسه‌آموزان را آشكار ساخت. نتايج نشان داد كه ساخت مجهول به ندرت و تقريباً هميشه در شكل معيار (كانونيك) آن، با تنوع اندك، استفاده شده است. خطاهاي مشاهده‌شده عمدتاً ناشي از تداخل زباني با فارسي و انگليسي و همچنين تسلط ناقص بر قواعد صرفي و نحوي، از جمله تطابق اسم و فعل، كاربرد صحيح فعل كمكي«être» و صرف درست آن بوده است. اين يافته‌ها تأييد مي‌كند كه علي‌رغم وجود ساخت مجهول در متن ها ، تسلط كامل بر آن همچنان محدود است. اين مطالعه بر اهميت آموزش تدريجي و هدفمند، همراه با مقايسه‌هاي بين‌زباني و تمرين‌هاي متناسب، تأكيد دارد تا به ادغام بهتر اين ساختار در توليد نوشتاري فرانسه‌آموزان كمك كند. نتايج حاصل مي‌تواند در طراحي راهبردهاي آموزشي و تهيه منابع درسي متناسب با نياز واقعي فرانسه‌آموزان ايراني به كار گرفته شود. كليد واژه‌ها: ساخت معلوم، ساخت مجهول، خطا، زبان بينابين، تداخل زباني، توليد نوشتاري
  • DataEntry Person
    شراره اورك سليماني
  • identification number
    4011744004
  • field
    آموزش زبان فرانسه
  • educational group
    زبان و ادبيات فرانسه و روسي
  • persain approval page
    152676
  • english letter approval page
    152677
  • number of chapters
    5
  • full text
    152678
  • full text word latex
    152679
  • home pages
    152680
  • chapter one
    152681
  • second chapter
    152682
  • chapter 3
    152683
  • chapter 4
    152684
  • chapter 5
    152685
  • table of contents
    152686
  • sources of references
    152687
  • english descriptors
    voix active, , voix passive, , erreur, , interlangue, , interférence, , production écrite