• RecordNumber
    1296
  • CallNo
    FRE2 347
  • Author

    عزيزي، محمدرضا

  • English Author
    Mohammadreza Azizi
  • FarsiTitle
    خوانش سارتري از « ترجمه متعهد » در ترجمه آثار دن كيشوت، نان و شراب و جزيره پنگوئن ها از محمد قاضي
  • Title

    Lecture sartrienne de « traduction engagée » dans la traduction des œuvres Don Quichotte, Le Pain et le vin et l’île des pingouins de Mohammad Ghazi

  • Degree
    كارشناسي ارشد
  • Date
    27-08-2024
  • Collation
    40 p.
  • Supervisor
    صفورا ترك لاداني
  • Persain Descriptors
    تعهد ادبي , تعهد اجتماعي , نويسنده متعهد , مترجم متعهد , جامعه
  • English Abstract
    The translato‎r, like other thinkers, considers himself responsible fo‎r what happens around his political an‎d social environment. This responsibility to defend one of human values, to seek freedom, to raise awareness, to protest, to criticize society, directly o‎r indirectly o‎r symbolically, is defined by the choice of the source text an‎d the content as well as by the choice of wo‎rds. In this research, we try to explain his commitment acco‎rding to Sartre’s theo‎ry by examining 3 wo‎rks by the Iranian translato‎r Mohammad Ghazi under the titles of Don Quixote, Bread an‎d Wine an‎d Penguin Islan‎d. We always try to express the reasons an‎d possible signs of literary engagement in the wo‎rks of Mohammad Ghazi in the conditions of Iranian society by placing this theo‎ry as the basis, an‎d arguing the characteristics of Sartre’s literary theo‎ry, explain social commitment from the point of view of Mohammad Ghazi through these 3 wo‎rks.
  • FarsiAbstract
    موضوع تعهد در نويسندگي، ادبيات، جامعه و زندگي همواره مورد توجه بوده و بازتاب¬هاي متفاوتي ميان نويسندگان، روشنفكران، فيلسوفان و حتي بخشي از افراد جامعه داشته است. اما نوعي از تعهد كه در ارتباط با مسائل اجتماعي مطرح مي¬شود، "تعهد اجتماعي" نام دارد. اين موضوع زماني اهميت بيشتري پيدا مي¬كند كه برخي از نويسندگان در حوزه ادبيات، خود را در برابر مشكلات مردم و جامعه، اعم از آزادي، عدالت، برابري حقوق انساني، حق زندگي عادلانه، نژادپرستي و ... مسئول مي¬دانند و لازم مي¬دانند كه تمام آثارشان با محوريت اين موارد، گاه در جهت آگاهي دادن و گاه در جهت مبارزه با ظلم منتشر شود. شايد هر انساني قدرت و توانايي مطرح كردن وضعيت زندگي مردم در جامعه و شرح مشكلات و دردهاي آنان و رنج¬هاي متحمل شده بر آنان در جامعه را نداشته باشد، اما ادبيات به خوبي مي¬تواند از هر بي¬عدالتي سخن بگويد. ادبياتي كه هيچ سلاح كشتار جمعي و يا ماشين سركوب و دستگاه سانسور و اراده¬ي ديكتاتوري يك حكومت نمي¬تواند او را از بين ببرد. نظريه "تعهد در ادبيات" كه از شاخه¬هاي مكتب واقع¬گرايي است در قرن نوزدهم ميلادي در اروپا پديد آمد اما مشخص¬ترين زمان مطرح شدن اين نظريه تحت عنوان اگزيستانسياليسم كه بر تقدم وجود بر ماهيت دلالت دارد در قرن بيستم توسط ژان پل سارتر، فيلسوف و نويسنده فرانسوي بود. سارتر صراحتا بيان مي¬كند نويسنده همان كسي است كه پس از احساس تعهد قادر است افراد ديگري كه در مسير او قرار مي¬گيرند را تغييردهد. مترجم هم همچون ديگر انديشمندان خود را مسئول آنچه در پيرامون محيط سياسي و اجتماعي خود در حال گذر است مي¬داند. اين مسئوليت براي دفاع از يكي از ارزشهاي انساني، آزادي¬خواهي، آگاهي بخشي، اعتراض، نقد جامعه، بصورت مستقيم يا غير مستقيم و يا سمبوليك با انتخاب متن مبدا و محتوا و همچنين انتخاب واژگان مشخص مي¬شود. در اين پژوهش تلاش مي¬كنيم با بررسي سه اثر از ترجمه¬هاي مترجم ايراني محمد قاضي، تحت عناوين دن كيشوت، نان و شراب و جزيره پنگوئن¬ها متعهد بودن او را طبق نظريه سارتر توضيح دهيم. به علاوه سعي خواهيم نمود تا با مبنا قرار دادن اين نظريه دلايل و امكان وجود، نشانه¬هاي تعهد ادبي را در آثار محمد قاضي در شرايط جامعه وقت ايران بيان كنيم و با استدلال به شاخصه¬هاي نظريه ادبي سارتر، تعهد اجتماعي را از ديدگاه محمد قاضي از طريق اين سه اثر توضيح دهيم..
  • DataEntry Person
    محمدرضا عزيزي
  • identification number
    4001724019
  • field
    مترجمي زبان فرانسه
  • educational group
    زبان و ادبيات فرانسه و روسي
  • persain approval page
    121463
  • english letter approval page
    121464
  • number of chapters
    4
  • full text
    121465
  • full text word latex
    121466
  • home pages
    121467
  • chapter one
    121468
  • second chapter
    121469
  • chapter 3
    121470
  • chapter 4
    121471
  • table of contents
    121472
  • sources of references
    121473
  • english descriptors
    Literary commitment , social commitment , committed writer , committed translator , society