چكيده لاتين
Min Al-Wahi Ila Al-Mushaf" "In the history books of the Quran, there are also controversial topics, beyond the unchanged repetitions. The authors, after extensive writing and careful consideration, ultimately reiterate the views of their like-minded predecessors. Some have merely compiled all the opinions and views on the topic, while others have chosen a particular opinion from the presented views, providing somewhat inconclusive reasons for their choice."
However, in the book titled "Min Al-Wahi Ila Al-Mushaf" authored by Dr Mohammed Hassan Badruddin Al-Tunisi, the author addresses controversial topics in the field of The history of the Quran and The knowledge of ʹUloom Al-Qurʹ, relying on textual criticism of the narrations and providing well-argued responses…
. The author of the book discusses a variety of topics, including the compilation and editing of the Quran, the issue of the script (Rasm al-Khatt), the evolution of diacritics, differences in readings and manuscripts, and their standardization. He also explores controversial subjects such as the Ahruf and the selection of the seven readers (Qira’at). The author firmly believes that all Islamic sciences are rooted in the evolution of Hadith and narration and that Quranic sciences are no exception
The author aims to address the raised doubts regarding these controversial topics. By relying on textual criticism and anecdotes, he attempts to prove the baselessness of certain narrations. These areas include the seven letters (Ahruf), the selection of the seven readers by Ibn Mujahid and its connection with the Quran being revealed in seven dialects, the issue of the scribes of revelation, the unification of the Quranic codices during Uthmanʹs era, and related challenges. The authorʹs work appears to be quite innovative and well-argued in its own right, and relatively successful."In this work, a relational-semantic approach to translation has been chosen to avoid mere literal translation. This method ensures fidelity to the content and conveys the authorʹs original ideas effectively.At first glance, the importance of accurately translating texts like these may not be fully recognized. However, differences in readings can lead to varying interpretations of the Quran. Therefore, translators must be familiar with the specialized terminology associated with Quranic and Hadith sciences. Additionally, the large volume of content can complicate the translation process, especially in a book like "Min al-Wahy ila al-Mushaf," which contains numerous in-text references.